FN_Sense_3165   

Instance of: lemon:LexicalSense
Property Value
lemon:broader FN_SemanticPredicate_468     More...
lemon:definition Definition1
rdf:type lemon:SenseDefinition
lemon:value engCOD: a substance, treatment, or remedy that cures a disease, condition, or problem
lemon:example FN_SenseExample_38431     More...
lemon:example FN_SenseExample_38432     More...
lemon:example FN_SenseExample_38433     More...
lemon:example FN_SenseExample_38434     More...
lemon:example FN_SenseExample_38435     More...
lemon:example FN_SenseExample_38436     More...
lemon:example FN_SenseExample_38437     More...
lemon:example FN_SenseExample_38438     More...
lemon:example FN_SenseExample_38439     More...
lemon:example FN_SenseExample_38440     More...
lemon:example FN_SenseExample_38441     More...
lemon:example FN_SenseExample_38442     More...
lemon:example FN_SenseExample_38443     More...
lemon:example FN_SenseExample_38444     More...
lemon:example FN_SenseExample_38445     More...
lemon:example FN_SenseExample_38446     More...
lemon:example FN_SenseExample_38447     More...
lemon:example FN_SenseExample_38448     More...
lemon:example FN_SenseExample_38449     More...
lemon:example FN_SenseExample_38450     More...
lemon:example FN_SenseExample_38451     More...
lemon:example FN_SenseExample_38452     More...
lemon:example FN_SenseExample_38453     More...
lemon:example FN_SenseExample_38454     More...
lemon:example FN_SenseExample_38455     More...
lemon:example FN_SenseExample_38456     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4986     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4987     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4988     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4989     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4990     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4991     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4992     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4993     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4994     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4995     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4996     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4997     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4998     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_4999     More...
uby:frequency Frequency1
rdf:type uby:Frequency
uby:frequencyValue 26
uby:generator annotated_instances
uby:frequency Frequency2
rdf:type uby:Frequency
uby:frequencyValue 134
uby:generator all_instances
uby:index 0
uby:monolingualExternalRef MonolingualExternalRef1
rdf:type uby:MonolingualExternalRef
uby:externalReference 900
uby:externalSystem FrameNet 1.5 lexical unit ID
uby:monolingualSenseAlignment WN_Sense_58437     More...

Is used by:
Property Value
Is lemon:sense of FN_LexicalEntry_2762     More...


 

The resource lemonUBY is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license. This resource is derived from UBY under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license
Creative Commons License

You are free to share (copy, distribute and transmit) the work, to develop your own extensions (adapt, remix) of the work, and to make commercial use of the work, provided that you comply with the licenses of all the integrated lexical resources and linkings between them.

This resources is derived from FrameNet under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License

The WordNet - FrameNet mapping "MapNet" is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license.

You are free to share (copy, distribute and transmit) the work, to develop your own extensions (adapt, remix) of the work, and to make commercial use of the work under the condition that you give attribution along the following lines:

The WordNet - FrameNet mapping "WordFrameNet" is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license.

You are free to share (copy, distribute and transmit) the work, to develop your own extensions (adapt, remix) of the work, and to make commercial use of the work under the condition that you give attribution along the following lines: