FN_Sense_5465   

Instance of: lemon:LexicalSense
Property Value
lemon:broader FN_SemanticPredicate_776     More...
lemon:definition Definition1
rdf:type lemon:SenseDefinition
lemon:value engCOD: talk rapidly and continuously in a foolish, excited, or incomprehensible way
lemon:example FN_SenseExample_67635     More...
lemon:example FN_SenseExample_67636     More...
lemon:example FN_SenseExample_67637     More...
lemon:example FN_SenseExample_67638     More...
lemon:example FN_SenseExample_67639     More...
lemon:example FN_SenseExample_67640     More...
lemon:example FN_SenseExample_67641     More...
lemon:example FN_SenseExample_67642     More...
lemon:example FN_SenseExample_67643     More...
lemon:example FN_SenseExample_67644     More...
lemon:example FN_SenseExample_67645     More...
lemon:example FN_SenseExample_67646     More...
lemon:example FN_SenseExample_67647     More...
lemon:example FN_SenseExample_67648     More...
lemon:example FN_SenseExample_67649     More...
lemon:example FN_SenseExample_67650     More...
lemon:example FN_SenseExample_67651     More...
lemon:example FN_SenseExample_67652     More...
lemon:example FN_SenseExample_67653     More...
lemon:example FN_SenseExample_67654     More...
lemon:example FN_SenseExample_67655     More...
lemon:example FN_SenseExample_67656     More...
lemon:example FN_SenseExample_67657     More...
lemon:example FN_SenseExample_67658     More...
lemon:example FN_SenseExample_67659     More...
lemon:example FN_SenseExample_67660     More...
lemon:example FN_SenseExample_67661     More...
lemon:example FN_SenseExample_67662     More...
lemon:example FN_SenseExample_67663     More...
lemon:example FN_SenseExample_67664     More...
lemon:example FN_SenseExample_67665     More...
lemon:example FN_SenseExample_67666     More...
lemon:example FN_SenseExample_67667     More...
lemon:example FN_SenseExample_67668     More...
lemon:example FN_SenseExample_67669     More...
lemon:example FN_SenseExample_67670     More...
lemon:example FN_SenseExample_67671     More...
lemon:example FN_SenseExample_67672     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_20554     More...
uby:crosslingualSenseAlignment ../vn/VN_Sense_20555     More...
uby:frequency Frequency1
rdf:type uby:Frequency
uby:frequencyValue 38
uby:generator annotated_instances
uby:frequency Frequency2
rdf:type uby:Frequency
uby:frequencyValue 78
uby:generator all_instances
uby:index 0
uby:monolingualExternalRef MonolingualExternalRef1
rdf:type uby:MonolingualExternalRef
uby:externalReference 544
uby:externalSystem FrameNet 1.5 lexical unit ID
uby:monolingualSenseAlignment WN_Sense_112759     More...
uby:monolingualSenseAlignment WN_Sense_116108     More...
uby:monolingualSenseAlignment WN_Sense_6152     More...
uby:monolingualSenseAlignment WN_Sense_6153     More...

Is used by:
Property Value
Is lemon:sense of FN_LexicalEntry_4632     More...


 

The resource lemonUBY is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license. This resource is derived from UBY under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license
Creative Commons License

You are free to share (copy, distribute and transmit) the work, to develop your own extensions (adapt, remix) of the work, and to make commercial use of the work, provided that you comply with the licenses of all the integrated lexical resources and linkings between them.

This resources is derived from FrameNet under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License

The WordNet - FrameNet mapping "MapNet" is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license.

You are free to share (copy, distribute and transmit) the work, to develop your own extensions (adapt, remix) of the work, and to make commercial use of the work under the condition that you give attribution along the following lines:

The WordNet - FrameNet mapping "WordFrameNet" is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) license.

You are free to share (copy, distribute and transmit) the work, to develop your own extensions (adapt, remix) of the work, and to make commercial use of the work under the condition that you give attribution along the following lines: